Aprendiendo, que es gerundio
Ubaldo González de Frutos
Jurista y lingüista.
Cómo se dice
El gerundio es una forma verbal muy versátil que expresa la acción del verbo como un proceso duradero o ininterrumpido. Al contrario de las formas verbales personales, el gerundio es el mismo en singular y plural, y tampoco cambia en función de la persona. Así, estoy escribiendo, seguías cantando o nos están vigilando. Es, por tanto, una forma increíblemente práctica y muy expresiva, que complementa a otros verbos formando perífrasis, como en Juan venía corriendo o La vi mirándome.
El único requisito que tenemos que observar es que la acción del gerundio sea simultánea o anterior a la del verbo principal, como por ejemplo en Iba por la calle mirando escaparates o en Leyendo su biografía descubrió que tenían ancestros comunes. Sin embargo, no es correcto utilizar el gerundio para acciones que ocurren después de la del verbo principal, como sería el caso de Vargas-Llosa estudió en Lima, yéndose después a Barcelona o Se sometió a votación la enmienda, aprobándose por unanimidad. Aunque estos enunciados no presentan problemas de comprensión, sí de estilo, porque este gerundio de posterioridad está calificado como inadecuado por la Nueva gramática de la lengua española y debería sustituirse por una conjunción copulativa, como en Vargas-Llosa estudió en Lima y se fue después a Barcelona o por una subordinada, como en Tras ser sometida a votación, la enmienda se aprobó por unanimidad.
Existe, sin embargo, una zona fronteriza en que la acción posterior es tan inmediata a la principal que parece simultánea, como en Se cayó en la nieve rompiéndose una pierna o cuando el gerundio indica la consecuencia de la acción principal, por ejemplo, en Las macromagnitudes se deterioraron causando una crisis fiscal seria. En estos casos fronterizos sí es admisible el gerundio, aunque también podemos escribir Se cayó en la nieve y se rompió una pierna o El deterioro de las macromagnitudes causó una crisis fiscal seria.
Otro problema que encontramos con alguna frecuencia, sobre todo en personas que están muy expuestas al uso del inglés, es el uso del gerundio como sustantivo y como adjetivo. La gramática inglesa admite como correcto -además del uso adverbial, que es el que tenemos en español- el uso como sustantivo (Swimming will do you good) y como adjetivo (We are looking for a receptionist speaking two languages).
En el primer caso, estaremos todos de acuerdo en que en español utilizamos el infinitivo (Nadar te hará bien) o un sustantivo (La natación te será beneficiosa), pero de forma recurrente vemos cómo en la traducción de títulos de libros y artículos, un traductor no avezado puede que incurra en la tentación de la literalidad y para poner en español Dealing with difficult emmotions recurra a Gestionando emociones difíciles. Esto no es correcto; debería decir, por ejemplo, Cómo gestionar las emociones difíciles.
Para el segundo caso, es decir, el uso como adjetivo, un torpe traductor convertiría We are looking for a receptionist speaking two languages en Se necesita recepcionista hablando dos idiomas. Sería una lástima porque nuestra hermosa lengua tiene recursos estilísticos suficientes para expresar esto con elegancia, ya sea utilizando una proposición adjetiva o de relativo (Se necesita recepcionista que hable dos idiomas), o simplemente un adjetivo: Se necesita recepcionista bilingüe.
En resumen, utilicemos el gerundio todo cuanto queramos, es una forma hermosa y expresiva, pero informémonos sobre el uso correcto del español y evitemos el gerundio de posterioridad y el anglicismo de usar el gerundio como sustantivo o adjetivo.
¿Tienes dudas lingüísticas? ¿Te gustaría que tratemos un tema específico en la próxima entrega de 'Conectados'? Escríbenos a ubaldogonzalez6@gmail.com o (correo corporativo de 'Concectados') |